جُمع العمل على مدى قرون، من قِبل مؤلفين ومترجمين وباحثين من غرب ووسط وجنوب آسيا وشمال أفريقيا.
تعود حكايات ألف ليلة وليلة إلى القرون القديمة والوسطى لكل من الحضارات العربية والفارسية والهندية والمصرية وبلاد الرافدين. معظم الحكايات كانت في الأساس قصصاً شعبية من عهد الخلافة، وبعضها الآخر، وخاصة قصة الإطار، فعلى الأرجح تم استخلاصها من العمل البهلوي الفارسي «ألف خرافة» والتي بدورها إعتمدت جزئياً على الأدب الهندي.
بالمقابل هناك من يقول أن أصلها هذه الروايات بابلي. ما هو شائع في جميع النُّسخ الخاصة بالليالي هي البادئة، القصة الإطارية عن الحاكم شهريار وزوجته شهرزاد، التي أدرجت في جميع الحكايات. حيث أن القصص تنطلق أساساً من هذه القصة، وبعض القصص مؤطرة داخل حكايات أخرى، في حين تبدأ أخرى وتنتهي من تلقاء نفسها.
بعض النُّسخ المطبوعة لا تحتوي سوى على بضع مئات من الليالي من قصص ألف ليلة وليلة، والبعض الآخر يتضمن ألف ليلة وليلة أو أكثر. الجزء الأكبر من النص هو بأسلوب النثر، على الرغم من استخدام أسلوب الشعر أحياناً للتعبير عن العاطفة المتزايدة، وأحياناً تستخدم الأغاني والألغاز. معظم القصائد هي مقاطع مفردة أو رباعيّة، كما أن بعضها يكون أطول من ذلك.
توفير
د.ا2.13كتاب ألف ليلة وليلة أربعة أجزاء
د.ا15.62د.ا17.75
هي مجموعة من القصص الشعبية الشرقية التي تحكي مغامرات وأساطير متنوعة، وتدور حول الملك شهريار وشهرزاد التي تحكي له القصص كل ليلة.
Author | |
---|---|
Year |
آراء العملاء
لا توجد مراجعات حتى الآن.
You may also like…
-
مدام بوفاري
عربي/ انجليزي
هي رواية تتناول قصة إيمّا بوفاري، المرأة التي تسعى وراء حياة مثالية وتتورط في خيبات أمل بسبب توقعاتها الرومانسية غير الواقعية.د.ا7.10 -
آنا كارنينا
عربي/ انجليزي
هي رواية استكشافية عن الحب، الخيانة، والصراع الداخلي، تسلط الضوء على التأثير المدمر للعلاقات العاطفية في مجتمع روسي مغلق.د.ا6.39 -
-
كن أول من يراجع “كتاب ألف ليلة وليلة أربعة أجزاء”